Estudiante vino desde China para optar por la maestría en Lingüística en la UCR
Extranjera vivió 5 años en Costa Rica para realizar sus estudios de posgrado

Mingyue Qin vino a Costa Rica desde su país natal, China.
Mingyue Qin vino a Costa Rica desde su país natal, China, para optar por la Maestría Académica en Lingüística.
La joven extranjera llegó al país para estudiar en la Universidad de Costa Rica (UCR) y retomar sus estudios con su maestría.
Soy una estudiante extranjera, el chino es mi lengua materna y el español es la segunda lengua, siempre quise explorar la posibilidad de enlazar estas dos lenguas e intercambiar la riqueza cultural de ellas, contó la estudiante, quien realizará su tesis "Análisis de la traducción de la subtitulación chino-español en las películas wuxia de Zhang Yimou, para optar por dicho grado universitario.
La estudiante, además, tiene una licenciatura en Lengua Española para No Hispanohablantes de la Universidad de La Habana en Cuba.
Asimismo, para ella, la traducción (su investigación) es un medio de transmisión cultural, en el cual el efecto de la sociedad se ve reflejado en las referencias culturales que se expresan en los idiomas.
“Partiendo de allí, me surgió la idea de hacer una investigación sobre el trabajo de traducción entre el chino y el español”, agregó.
Durante 5 años, Mingyue vivió acá en el país para realizar sus estudios de posgrado en Lingüística, por lo que regresó para culminar sus estudios con una investigación en su maestría.
Me gusta mucho este país. Siempre disfruté caminar por todo lado del país y probar los mejores cafés. He cosechado muchas amistades preciosas. No es solo una experiencia de estudio, sino, me ha ayudado a reconstruir la forma de vivir.
Trabajaba cuando estudiaba, eso no era fácil. Tuve que adaptarme a vivir en un país extranjero, aprender a distribuir el tiempo y el dinero, y aprender a ser fuerte al enfrentar todo tipo de dificultades, aseguró.
En este proceso académico, la estudiante contó que afortunadamente cuenta con el apoyo de su familia, quienes están orgullosos de cada paso que da en sus estudios.
“Me siento afortunada, porque mi bebé me ha acompañado en el proceso de terminar mi tesis y hacer la defensa. Ha sido una experiencia única y especial”, señaló.
Investigación de la estudiante
Para las autoridades educativas, la investigación que realiza la estudiante es de suma importancia en el ámbito de la traducción.
“La tesis de Qin resulta especialmente relevante para el programa de posgrado, pues contribuye de manera significativa al avance de la lingüística aplicada en el ámbito de la traducción”, destacó la Dra. Gabriela Cruz, Directora del Posgrado en Lingüística de la UCR.
Según explicó Qin, es necesario implementar métodos y técnicas apropiadas que consideren los elementos culturales, esto para presentar una subtitulación chino-español fiel y de calidad a todas las personas.
“Esta investigación se justifica en el hecho de que las particularidades de las referencias culturales dan cuenta de diferencias significativas en la manera de concebir el mundo en cada cultura. Los culturemas de una lengua que se encuentran a disposición de las audiencias cinematográficas contribuyen al entendimiento de la lengua en sí y a una mejor comprensión de la sociedad a la cual pertenece.
Por tales razones, es innovador un estudio del género wuxia como este, y también es relevante para las futuras traducciones chino-español: dará sugerencias de traducción para algunas palabras típicas y frases hechas del contexto wuxia, ayudará a distinguir las connotaciones chinas, evitará producir inconsistencias culturales en el proceso de traducción sobre este género y servirá para superar la barrera lingüística y cultural”, puntualizó.
De momento, la estudiante permanecerá en el país hasta finalizar su maestría Lingüística.